Wörterbuch Deutsch / Französisch
Französische Sprache
Französisch / Deutsch
Impressum
A
|
B
|
C
| [
D1
| D2 |
D3
] |
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
J
|
K
|
L
|
M
N
|
O
|
P
|
Q
|
R
|
S
|
T
|
U
|
V
|
W
|
X
|
Y
|
Z
Deutsch - Französisch
Wörterbuch Deutsch - Französisch
der Dachboden=la grenier
der Dampf=la vapeur
der Daumen=le pouce
der Deich=la digue
der deinige=tien=tienne
der den=celui que
der der=celle que=celle qui=celui qui
der Deutsche=l'allemand
der Dezember=décembre
der Dialog=le dialoque
der die=celles qui=celles que
der Dieb=le voleur
der Diebstahl=la vol
der Dienstag=la mardi
der Direktor=le directeur=la directeur
der Direktor einer Schule=le proviseur
der Dokumentarfilm=le documentaire
der Donnerstag=jeudi=la jeudi
der Doppelzentner=le quintal
der Drang=l'impulsion
der Dritte Stand=le tiers état
der Dummkopf=l'idiot
der ehemalige=l'ancien
der Ehemann=le mari=la mari
der Eiffelturm=la tour Eiffel
der Eilzug=le rapide
der Eindruck=l'impression
der eine=l'un
der Einfall=l'idée
der Einfassung=l'entourage
der Einfluß=l'influence
der eingegebene Wert=la valeur donnée
der Einkauf=l'achat
der Einkaufskorb=la panier
der Einsatz=l'enjeu
der Einwohner=l'habitant
der Einzelhändler=le petit commerce
der einzelne Weinstock=le cep
der Eisenbahn=le chemin de fer
der Elektriker=l'électricien
der elektrische Strom=le courant électrique
der elfenbeinküste=ivoirienne
der Enkel=le petit-fils
der Entschluß=la décision
der Erfinder=l'auteur
der Erreger=l'agent
Der Ersatzreifen hat ein Loch=La roue de secours est crevée
der erste=la première=le premier
der erste beste=le premier venu
der erste der etwas tut=le premier à faire qc
der Erste des Monats=le premier du mois
der Erste in der Klasse=le premier de la classe
der erste ministerpräsident=premierè
der ersten=la première
der Ertrag=le produit
der Erweiterung=l'extension
der eure=vôtre
der Fahrer=la conducteur
der Fahrkartenblock=la carnet
der Familie=familial
der Familienname=le nom de famille
der Fans=des fans
der Farbfilm=le film en couleurs
der Farbstift=le crayon de couleur
der Februar=février
der Federhalter=le porteplume
der Feinschmecker=le gourmand
der Feldzug=la campagne
der Fels=la rocher
der Felsen=le rocher
der Ferienkurs=le cours de vacances
der Fernruf=l'appel téléphonique
der Festtag=le jour de fête=le jour férié
der Fettfleck=la tache de graisse
der Feuerlöscher=l'extincteur
der Film=le film
der Filter=la filtre
der Fisch=le poisson
der Fischer=le pêcheur
der Fleischer=le charcutier=le boucher
der Flug=le vol
der Flugplatz=l'aérodrome
der Fluß=le fleuve
der Fotoapparat=l'appareil photo
der Frack=l'habit
der Fragebogen=le questionnaire
der Freitag=le vendredi=vendredi=la vendredi
der Freund=l'ami=le camarade=le copain
der Frisiertisch=la table de nuit
der Fruchtsaft=le jus de fruits
der Frühling=le printemps
der Führer=le guide
der Führerschein=le permis de conduire=la permis de conduire
der Füller=le stylo
der Fünfte=quint
der Fußabstreifer=la paillasson
der Fußball=le football
der Fußballspieler=le footballeur
der Fußboden=le plancher
der Fußgänger=le piéton
der Fußweg=le sentier
der Gang=le couloir=la couloir=la plat
der Gard=le Gard
der Garten=le jardin
der Gebrauch=l'emploi=l'usage
der Geburtsort=le lieu de naissance
der Geburtstag=l'anniversaire
der Gefährte=la compagne
der gegenseitigen Hilfe=d'entraide
der Gegenstand=l'objet
der Geist=l'esprit
der gekochte Schinken=la jambon de Paris
der Geldschein=le billet=la billet
der Geldwechsel=la change
der Geldwechsler=le changeur de billets
der Gemeinderat=le conseil municipal
der gemeinsame markt=le marché commun
der Genfer See=le lac Léman
der Gepäckträger=le porteur=le portebagages
der gerichtsbarkeit unterworfe=justiciable
der Gesamtbetrag=le total
der Gesellschaftsanzug=l'habit
der Gewinner=le gagnant
der Gitarre=la guitare
der gleiche=la même=le même
der Glockenschlag=le coup
der goldene Löwe=la lion d'or
der Gottesdienst=l'office
der Graben=le fossé
der größte=le plus grand
der größte Teil=plupart
der Großvater=le grandpère
der Grund=la cause=la raison
der Gründonnerstag=la jeudi saint
der Grundschulunterricht=l'enseignement élémentaire
der Güterverkehr=le trafic
der Hafen=le port
der Hahn=le coq
der Hals=le cou=la gorge=la cou
der Hammer=le marteau
der Hamster=le hamster
der Handel=le commerce
der Händler=le marchand
der Haß=la haine
der Hausmeister=le gardien
der heilige geist=le sanctificateur
der Heilige Stuhl=le Saint-Siège=le Saint-Siège=saint-Siège=saint siège
der Heilige Vater=le Saint-Père=le Pape=le Pape=le Saint-Père=saint-Père
der Helm=le casque
der Herbst=l'automne
der Herr=le monsieur
der Hieb=le coup
der Himmel=le ciel
der Hof=la cour
der Hügel=la colline
der Hund=le chien
der Hut=le chapeau
der Impfstoff=le vaccin
der Indianer=le peau-rouge
der Information=l'information
der Irak=l'Irak
der Iran=l'Iran
der Jahreszeit entsprechend=saisonnier
der Jahreszeit entsprechende=saisonnière=saisonnierère
der Januar=janvier
der Japaner=le japonais
der Joghurt=le yaourt
der Journalist=le journaliste
der Juli=juillet
der Junge=le gar=le gars
der junge Mann=le jeune homme
der Jüngere=puîné=puînée
der Juni=juin
der jura=le jura
der Kaffee=le café=le caf
der Käfig=la cage
der Kahn=la barque
der Kai=le quai
der Kakao=le chocolat
der Kamarad=le camarade
der Kamerad=le camarade=le copain=la copain
der Kamm=le peigne
der Kapitän=le capitaine
der Karamelpudding=la flan caramel
der Käse=le fromage=la fromage
der Kasten=la caisse
der Katalog=le catalogue
der Kauf=l'achat
der Keks=le biscuit
der Keller=la cave
der Kern=le centre ville
der Kindergarten=l'école maternelle
der Kiosk=le kiosque
der Kleider=des vêtements
der kleine Bär=la petit ours
der kleine Raum=le cabinet
der kleine Wald=la bois
der Klub=le club
der Knopf=le bouton
der Kochtopf=la casserole
der Koffer=la valise
der Kofferraum=la coffre
der Komfort=la confort=le confort
der König=le roi
der Kontakt=le contact
der Kopf tut mir weh=j'ai mal à la tête
der Korb=la panier
der Körper=le corps
der Korridor=le couloir
der Kotflügel=la pare-boue
der Krawattenladen=la marchand de cravates
der Krebs=le cancer
der Kreis=le cercle
der Kreml=Kremlin
der Krieg=la guerre
der Kriminalfilm=le film policier
der Kurs=le cours
der Kurzfahrplan=la fiche horaire
der Lack=la vernis
der Laden=la magasin
Der Laden ist ganztägig geöffnet=Le magasin est ouvert toute la journée
der Landesherr=le seigneur
der länge nach=longitudinale
der Länge nach schneiden=refendre
der Lärm=le bruit=la bruit
der Lastwagen=le camion
der Läufer=le coureur
der Lautsprecher=le haut-parleur
der Lehnsherr=le seigneur
der Lehnstuhl=le fauteuil
der Lehrer=le professeur
der Leib=la ventre
der leichte Akzent=le petit accent
der Leser=le lecteur
der liebe Gott=le bon Dieu
der Liegewagen=les couchettes
der Liegewagenplatz=la couchette
der Lift=l'ascenseur
der Liter=le litre=la litre
der Löffel=la cuill
der Luft=l'air
der Lyoner Bahnhof=la gare de Lyon
der Mai=mai
der Mann=l'homme
der Markt=le march
der Marsmensch=le martien
der März=mars
der Maßstab=l'échelle
der Matrose=le marin=le matelot
der Maulesel=la mule
der Meeresgrund=le fond de la mer
der Meißel=la ciseau
der Meister=le champion
der menge nach=quantitative
der Mensch=l'homme
der Metzger=le charcutier=le boucher=la boucher
der Miene=l'air
der Militärdienst=le service militaire
der Millimeter=le millimètre
der Minister=le ministre
der Mißerfolg=l'échec
der Mittag=le Midi
der Mittlere Osten=le Moyen-Orient=le Moyen-Orient=le moyen orient
der Mittwoch=mercredi=la mercredi
der Moment=le moment
der Monat=le mois=le mois de
der Mond=la lune
der Montag=lundi=la lundi
der Morgen=le matin
der Moskito=la moustique
der Motorradsport=le moto-cyclisme
der Müllschlucker=la vide-ordures
der Mund=la bouche
der Musiker=le musicien
der Mut=le courage
der Nachbar=le voisin
der Nachmittag=l'après-midi
der nächste=le prochain
der Nächste bitte=au suivant
der Nachtisch=la dessert
der Nachttisch=la table de nuit
der Nahe Osten=Nahost=le Proche-Orient=le Proche-Orient=le proche orient
der Name=le nom
der Nobelpreis=le prix Nobel
der Notausgang=la sortie de secours
der November=novembre
der Obengenannte=susdit=susdite=susnommé
der Ochse=le boeuf
der Oktober=octobre
der Onkel=l'oncle
der Operngucker=les jumelles
der Orangensaft=le jus d'orange
der Ordnung halber=pour la bonne forme=pour le bon ordre
der Ort=l'endroit=le lieu
der Osten=l'est
der Österreicher=l'Autrichien
der Palast=le palais
der Papa=le papa
der Papagei=le perroquet
der Paragraph=l'article
der Parkplatz=le parking
der Paß=la passe=la passeport
der Pastis=le pastis
der persische golf=le golfe persique
der Personalausweis=la carte d'identit
der Pfad=le sentier
der Pfeffer=la poivre=le poivre
der Pinselstrich=la pinceau
der Plan=le plan=la plan
der Plattenspieler=le tourne-disque
der Platz=la place=le rang
der Platzregen=la pluie d'abat
der Polizeibericht=le rapport de police
der Polizist=l'agent=de police=le policier
der Portwein=le porto
der Preis=le prix
der Preis beträgt 100 DM=le prix en est de 100 marks
der Pullover=la pull
der Punkt=le point
der Quadratmeter=le mètre carré
der Radioapparat=le poste de radio
der Radrennsport=le cyclisme
der Rahmen=la cadre
der Rand=le bord=la marge=la rebord
der Rang=le rang
der Rasen=l'herbe
der Rastplatz=l'aire de repos
der Rat=le conseil
der Ratschlag=le conseil
der Rechtsanwalt=l'avocat
der Rechtsfall=la cause
der Regen=la pluie
der Regenschirm=le parapluie
der Regenwurm=le ver de terre
der Reifen platzt=le pneu éclate
der Reifendruck=la pression des pneus
der Reifenluftdruck=la pression des pneus
der Reihe nach=à tour de rôle=tour à tour
der Reisepaß=le passeport
der Religionsunterricht=le catéchisme
der Rennfahrer=le coureur
der Rest=la reste
Der Rest ist für Sie=Gardez la monnaie
der Rhein=le Rhin
der Rhone=du Rhône
der Rhonetal=la vallée du Rhône
der richtige Weg nach=le bon chemin
der Ritter=le chevalier
der Ritter mit dem roten Wappen=le chevalier au blason rouge
der Rock=la jupe
der Rock'n'Roll=le rock
der Rostbraten=le rosbeef
der Rotwein=le vin rouge
der Rücken=le dos
der Rücklage Gelder zuweisen=affecter des fonds à la réserve
der Rücklage Gelder zuzuweisen=affecter des fonds à la réserve
der Ruheplatz=l'aire de repos
der Rundfunk=la radio
der Saal faßt 500 Personen=la salle contient 500 personnes
der Salat=la salade
der Samstag=le samedi=samedi=la samedi
der Sarg=la cerceuil
der Satz=la phrase
der Schalter=le bouton=la guichet
Der Schalter ist defekt=L'interrupteur est cassé
Der Schalter ist kaputt=L'interrupteur est cassé
der Schatten=l'ombre
der Schein=la billet
der Schein trügt=les apparences trompent
der Schieber=le tiroir
der Schinken=la jambon
der Schlag=le coup
der Schlager-Sänger=le chanteur
der Schlamm=la vase
der Schleier=la voile
der Schluß=la fin
der Schmuck=la parure
der Schnee=la neige
der Schneemann=le bonhomme de neige
der Schnellzug=le rapide
der Schnurrbart=le moustache
der Schnürriemen=le lacet
der Schrank=l'armoire
der Schraubendreher=le tournevis
der Schraubenzieher=le tournevis
der Schritt=le pas
der Schuh=le soulier
der Schutz=la protection
der Schutzmann=l'agent
der schwarze Mann=croque-mitaine
der Schweiß=la sueur
der Schweißer=la plombier
der Schweizer=le Suisse=la Suisse
der Schwimmer=le nageur
der See=le lac=la lac
der Seemann=le marin=le matelot
der seinige=sienne
der Sekretär=le secrtaire
der September=septembre
der Sessel=le fauteuil
der Seuzfer=la soupir
der Sieg=la victoire
der Sieger=le gagnant
der Sinn=l'esprit
der Skiläufer=le skieur
der Sohn=le fils
der Soldat=le soldat
der Sommer=l'été
der Sonnabend=le samedi=samedi
der Sonne=le soleil
der Sonntag=dimanche=la dimanche
der soundsovielte=quantième
der Spaziergang=la promenade
der Spazierritt=la promenade
der Speicher=la grenier
der Spielverderber=la rabat-joie
der Sport=le sport
der Sportler=le sportif
der sportliche Mensch=le sportif
der Sportunterricht=ducation physique
der Springbrunnen=la fontaine
der Staat=l'Etat
der Stadtrat=le conseil municipal
der Stamm=la race
der starke=fort
der Staub=la poussi
der Stein=la pierre
der Sternplatz=la place de l'Etoile
der Stier=la taureau
der Stierkampf=la corrida
der Stoß=le coup
der Strahl=le rayon
der Strand=la plage
der Straßenbuchhändler=la bouquiniste
der Strich=le trait
der Strick=la corde
der Strom=le fleuve
der Stuhl=la chaise
der Stürmer=l'avant
der Süden=le sud
der Tabakladen=le bureau de tabac
der Tag=le jour
der Tagesablauf=la journ
der Tagesablauf von Frau Dumont=la journée de Madame Dumont
der Tankwart=la pompiste
der Tannenbaum=le sapin
der Tanz=la danse
der Tanzball=le bal
der Teer=le goudron
der Teilungsartikel=l'article partitif
der Tisch=la table
der Tod=le mort=la morte
der Ton=le son
der Tonarm=le bras
der Topf=la pot
der Torwart=le gardien de but
der Tourismus=le tourisme
der Tourist=le touriste=la touriste
der Trachtenanzug=le costume
der Traktor=le tracteur
der Treffpunkt=le foyer
der Tresor=la coffre-fort
der Tunnel=le tunnel
der Turm=la tour
der Typ=le type
der Tyrannei=de la tyrannie
der Überfluß=l'abondance
der Umgebung=l'entourage
der Umsatz=le chiffre d'affaires
der Umstand=la circonstance
der Unterbringung=d'hébergement=l'hébergement
der Unterhaltung=l'amusement
der Unterleib=l'abdomen
der Unterricht=le cours
der unzucht preisgeben=prostituer
der Urheber=l'auteur
der Urlaub=les vacances
der Ventouse-Paß=la col de la Ventouse
der Verein=le club
der vergangenheit zugewandt=passéiste
der Vergrößerung=l'extension
der Verkauf=la vente
der Verkehr=la circulation
der Verkehrsstau=l'embouteillage
der Verlust=la perte
der Vers=le vers
der Versammlungsort in der Schule=le foyer
der Verschluß=la fermeture
der Verstand=l'esprit
der Verstorbene=le mort
der Vertreter=l'agent
der Verwendung=l'emploi
der Verzicht=l'abandon
der Vetter=le cousin
der Vokal=la voyelle
der Vorabend=la veille
der Vorderreifen=la pneu avant
der Vorhang=le rideau
der Vorsatz=l'intention
der Vorschlag=l'initiative
der Vorteil=l'intérêt
der Vulkanpark=la Parc des Volcans
der Wachposten=la sentinelle
der Wagen=la voiture
der Wahnsinn=la folie
der Wald=le bois
der Walzer=la valse
der Wartesaal=la salle d'attente
der Waschlappen=le gant de toilette
der Wasserhahn=le robinet
der Wechsel=l'effet=la change
der Weg nach Berlin=la route de Berlin
der Weg zum Bahnhof=le chemin de la gare
der Weggenosse=la compagne
der Wein=le vin=la vin
der Weinbauer=le vigneron
der Weinberg=la vigne
der Weinkeller=la cave
der Weinstock=la vigne
der Weißwein=le vin blanc
der Werbefilm=le film publicitaire
der Werbespot=le film publicitaire
der Wert=la valeur
der Westen=l'ouest
der Wettbewerb=le concours
der Wichtigkeit=la valeur
der Wiener Walzer=la valse viennoise
der Wildbach=la torrent
der Wind=l'air=le vent
der Wind legt sich=le vent se calme
der Wind weht=le vent souffle
der Winter=l'hiver
der Winzer=le vigneron
der Wissenschaftler=le savant
der Wohlstand=l'abondance
der Wohnort=le domicile
der Wohnsitz=le domicile
der Wohnwagen=la caravane
der Wunsch=le voeu
der Zahnarzt=le dentiste
der Zeichentrickfilm=les dessins anim
der Zeigefinger=l'index
der Zeitgenosse=le contemporain
der Zeitvertrieb=l'amusement
der Zeltplatz=la terrain de camping
der Zentimeter=le centimètre
der Ziegelstein=la brique
der Zirkus=le cirque
der Zoll=la douane
der Zollbeamte=la douanier
der Zucker=le sucre
der Zufall=le hasard
der Zug=le train=la rame
der Zuschauer=le spectateur
der Zustand=un état
der Zweig=la branche
der Zweite=seconde=le deuxième=le second=la seconde=second
derart=de cette facon
derartig=pareil=pareils=semblable=semblables=tellement
derartige=pareille=pareilles=telles=tels
derartigen=telles=tels
derb=fruste=gaulois=rude=gros
derbe=gauloise
derbe Ausdrucksweise=langage cru
derbe Sprache=langage vert
derben Ausdrucksweise=langage cru
derber Witz=facétie=gauloiserie
Derbheit=crudité=grossièreté=rudesse
Derbholz=gros bois
Derbhölzer=gros bois
Derbhölzern=gros bois
Derbholzes=gros bois
deregulieren=dérèglementer=déréglementer=déréguler
Deregulierung=dérèglementation=déréglementation=derégulation
deren=dont
derjenige=celle=celui
Dermatologe=dermatologiste=dermatologue
Dermatologin=dermatologiste=dermatologue
derselbe=la même=le même
derzeit=actuellement
des=du=de
des Auftrags=la commande
des Augenblicks=l'instant
des Ausdrucks=d'expression
des Aussehens=l'air
des Befehls=la commande
des Besten=le mieux
des Blitzes=l'éclair
des Cafés=du café=le café
des Computers=l'ordinateur
des Departements=départementale
des eingegebenen Wertes=la valeur donnée
des Essens=la table
des Gebrauchs=l'emploi
des Hügels=la colline
des Kaffees=du café=le café
des Landes verweisen=expatrier
des Maghreb=maghrébin=maghrébine
des Modernen=moderniste
des Regens=la pluie
des Rheins=du Rhin
des Schnees=la neige
des Schrankes=l'armoire
des Sommers=d'été
des Tauschs=d'échange
des Tisches=la table
des Tones=le son
des Utilities=l'utilitaire
des Verzeichnisses=la table
des Wertes=la valeur
des Windes=l'air
Des-Dur=ré bémol majeur
Desaster=désastre
Deserteur=déserteur
desertieren=déserter
Desertion=désertion
desgleichen=item
deshalb=c'est pourquoi=par conséquent=aussi
Desideratenliste=desiderata
Design=stylisme industriel=design=dessin industriel=dessin stylique=le design
Designer=esthéticien industriel=styliste=designer=spécialiste de design=stylicien
Designerin=styliste
designieren=désigner
desillusionieren=désabuser=désillusionner
Desinfektion=désinfection
Desinfektionsmittel=désinfectant=désinfectante
desinfizieren=désinfecter=assainir
desinfizierend=désinfectant
desinfizierende=désinfectante
desinfiziert=désinfecté=désinfectés
Desktop-publishing=édition électronique=micro-édition=PAO=publication assistée par ordinateur
Desorganisation=désorganisation
desoxydieren=désoxyder
despot=despote
despotisch=despotique
dessen=dont
Dessert=dessert
Dessous=lingerie=sous-vêtements féminins
destillieren=distiller
Destillierkolben=alambic
desto besser=tant mieux
desto geringer ist der Wert=plus la valeur est faible
desto schlimmer=tant pis
desto schneller ist die Geschwindigkeit=plus la vitesse est rapide
deswegen=c'est pourquoi
Deszendenztheorie=théorie de descendence
Detail=détail
detaillierte Beschreibung=description détaillée
detaillierten Beschreibung=description détaillée
Detektiv=détective=limier
Detektive=détectives
Detektivroman=roman noir=roman policier
Detektivromane=romans policiers
Detektor=détecteur
Detektoranlage=détecteur
Detonation=détonation
Detonationen=détonations
detonieren=détoner
detritus=détritus
Détroit=détroit
deutlich=clair=clairement=clairs=distinct=distinctes=distincts=nets=précis
deutlich artikulieren=marteler
deutlich hervorzutreten=ressortir
deutlich sagen=bien spécifier
deutliche=claire=claires=distincte=précise=précises
deutliche Umrisse=contours nets=contours précis
deutlichen Umrisse=contours nets=contours précis
deutlicher Umrisse=contours nets=contours précis
Deutlichkeit=clarté=netteté=précision
deutsch=d'allemand=germanique=l'allemand=allemand=allemande=allemandes=allemands
Deutsch lernen=faire de l`allemand
deutsch-=germano
deutsche=d'allemand=allemande=allemandes=allemands=allemand
deutsche Bücher=des livres allemands
deutsche demokratische republi=r d a
Deutsche Demokratische Republik=Allemagne de l' Est=la République démocratique allemande
deutsche Mark=mark=marks
deutsche Zeitung=journal allemand
deutsche Zeitungen=des journaux allemands
deutschem=d'allemand=allemands
deutschen=d'allemand=allemands
deutschen Zeitung=journal allemand
deutschen Zeitungen=des journaux allemands
Deutscher=allemand=allemande
deutsches=d'allemand=allemands
deutsches Erzeugnis=fabriqué en Allemagne
.=l'Allemagne=allemagne=l`Allemange
Deutschsprachige=germanophone
Deutschsprachiger=germanophone
Deutung=interprétation
deux pièces=deux pièces
Deviationist=déviationniste
Deviationisten=déviationnistes
Devise=devise
Devisen=devises
Devisenabfluß=sortie de devises=sorties de devises
Devisenabflusses=sorties de devises
Devisenabkommen=accord de change=accord sur les changes=accords de change
Devisenabkommens=accord de change
Devisenabteilung=service des changes
Devisenbeschaffung=achat en devises=obtention de devises
Devisenbeschränkung=contingentement des devises=contrôle des changes=règlementation des devises
Devisenbeschränkungen=contingentement des devises=contrôle des changes=règlementation des devises
Devisenbestand=disponibilités en devises=réserve de devises
Devisenbestandes=disponibilités en devises
Devisenbestands=disponibilités en devises=réserve de devises
Devisenbestimmungen=règlementation des change=règlementations en matière de changes
Devisenbewirtschaftung=contingentement des devises=contrôle des changes=contrôle des devises=règlementation des devises
Devisenbilanz=compte devises
Devisenbörse=Bourse des devises
Devisenbriefkurs=cours des devises
Devisenbriefkurse=cours des devises
Devisenbriefkursen=cours des devises
Devisenbriefkurses=cours des devises
Deviseneingänge=rentrées de devises
Deviseneingängen=rentrées de devises
Deviseneinschränkungen=restrictions en matière de devises
Deviseneinsparungen=de devises
Devisengenehmigung=autorisation de change
Devisengenehmigungen=autorisations de change
Devisengeschäft=opération de change=opération sur les devises
Devisengeschäfte=affaires de change=opérations de change=opérations sur les devises
Devisengeschäften=opérations de change=opérations sur les devises
Devisengeschäftes=opération sur les devises
Devisengeschäfts=opération sur les devises
Devisengesetz=loi sur le contrôle des changes
Devisengesetzes=loi sur le contrôle des changes
Devisenguthaben=avoir de change=avoir en devises
Devisenhandel=Bourse des devises=commerce des changes=marché des changes=opérations de change
Devisenhandelsplatz=Bourse des devises
Devisenkauf=achat de devises
Devisenkaüfe=achats de devises
Devisenkaüfen=achats de devises
Devisenkaufes=achat de devises
Devisenkaufs=achat de devises
Devisenknappheit=pénurie de devises
Devisenkontrolle=contingentement des devises=contrôle des changes=contrôle des devises=règlementation des devises
Devisenkurs=cours des changes=cours des devises=cours du change=taux de change officiel
Devisenkurses=cours des changes=cours du change=taux de change officiel
Devisenmakler=cambiste=courtier en devises
Devisenmaklers=cambiste=courtier en devises
Devisenmangel=pénurie de devises
Devisenmangels=pénurie de devises
Devisenmarkt=marché des changes=marché des devises
Devisenmärkte=marchés des devises
Devisenmärkten=marchés des devises
Devisenmarktes=marché des changes=marché des devises
Devisenmarkts=marché des changes=marché des devises
Devisennotierung=cotation des changes=cotation des devises
Devisenordnung=règlementation des devises
Devisenpaß=carnet de change
Devisenpolster=matelas de devises=réserve de devises=réserves en devises
Devisenpolsters=matelas de devises=réserve de devises=réserves en devises
Devisenreserve=réserve en devises
Devisenreserven=réserves en devises
Devisenrestriktionen=restrictions en matière de devises
Devisensätze=taux du change
Devisensätzen=taux du change
Devisenschieber=trafiquant de devises
Devisenschiebers=trafiquant de devises
Devisenschiebung=trafic de devises
Devisenschmuggel=trafic de devises
Devisenschmuggels=trafic de devises
Devisenschriften=règlementation des change
Devisenschwindel=escroquerie sur le change
Devisenschwindels=escroquerie sur le change
Devisenspekulant=spéculateur en matière de devises
Devisenspekulante=spéculateurs en matière de devises
Devisenspekulanten=spéculateurs en matière de devises
Devisenspekulation=spéculation sur les change=spéculation sur les changes
Devisenstelle=office des changes
Devisenstellen=offices des changes
Devisentermingeschäft=marché à terme sur les devises
devisenträchtig=susceptible de rapporter des devises
Devisentransfer=transfert de devises
Devisentransfers=transfert de devises=transferts de devises
Devisenumrechnungstabelle=tableau des changes
Devisenumrechnungstabellen=tableaux des changes
Devisenvergehen=infraction à la règlementation des changes=infractions à la règlementation des changes
Devisenvorschrift=règlementation des changes
Devisenvorschriften=règlementations des changes
Devisenwechsel=effet en monnaie étrangère=effets en monnaie étrangère
Devisenwechseln=effets en monnaie étrangère
Devisenwechsels=effet en monnaie étrangère
Devisenzahlung=paiement devises
Devisenzahlungen=paiements devises
Devisenzufluß=affluence de devises
Devisenzuflußes=affluence de devises
Devisenzuteilung=attribution de devises=octroi de devises
Devisenzuteilungen=attributions de devises
Devisenzwangswirtschaft=contingentement des devises=contrôle des changes=règlementation des devises
Dez=cassis=bouillotte=cocarde
Dezember=décembre=cembre
dezent=décent=décentes=décents
dezente=décente
dezentralisieren=décentraliser
Dezernat=ressort
Dezernent=chef de service
Dezibel=décibel=décibels
Dezibelmesser=décibelmètre
dezimal=décimal
Dezimalbruch=fraction décimale
dezimale=décimale
Dezimalrechnung=calcul décimal
Dezime=dixième
Dezimeter=décimètre=décimètres
dezimieren=décimer
Dia=diapo=diapositive=diapositkve
Dia Betrachter=visionneuse
Diabetes=diabète
Diabetesdiät=régime diabétique
Diabetiker=diabétique=diabétiques
Diabetikerin=diabétique
Diabetikerinnen=diabétiques
diabetisch=diabétique=diabétiques
diachronisch=diachronique
Diadem=diadème
diagnose=diagnostic
diagnostisch=diagnostique
diagnostizieren=diagnostiquer
diagonal=diagonal
diagonale=diagonale
Diagramm=diagramme
Diakon=diacre
Dialekt=dialecte
Dialekte=dialectes
Dialog=dialogue=le dialogue
Dialogbox=boîte de dialogue
Dialoge=dialogues
dialogorientiert=conversationnel
Dialogschreiber=dialoguiste
Diamant=diamant
Diamantenkollier=rivière de diamants
Diamantpulver=égrisée
Diamantschleifer=tailleur de diamants
Dianette=chaussure de plage=nu-pied
Diapositiv=diapo=diapositive=diapositkve
Diapositive=diapos=diapositives
Diapositivprojektor=projecteur de diapositives
Diaprojektor=projecteur de diapositives
Dias=diapos=diapositives
Diät=diète=régime=le régime=abstinence
Diät halten=être au régime
Diät leben=suivre un régime
Diät machen=suivre un régime
diät verordnen=mettre au régime
Diäten=régimes
Diätmenü=menu diététique
Diaulos=aulos=diaule
dich=te=toi=t'
dich anhalten=t'arrêter
dich festnehmen=t'arrêter
dicht=dru=dense=denses=densité=compact=compactes=compacts=fourni=fournie=fournies=pressé=pressés=serré=serrées=serrés=épais=épaisseur
dicht aneinander=tout près l'un de l'autre
dicht bei=tout près de
dicht belaubt=touffu
dicht belaubte=touffue
dicht nebenan=ici près
dicht stehend=ramassé
dicht stehende=ramassée
dicht über den Dächern=au ras des toits
dicht vorbeifahren an=raser
dicht vorbeigehen an=raser
dichtbelaubt=feuillu
dichtbelaubte=feuillue
dichtbelaubtem Baum=arbre feuillu
dichtbelaubtem Baums=arbre feuillu
dichtbelaubter Baum=arbre feuillu
dichtbesiedelt=fortement urbanisé
dichtbevölkert=à forte densité de population
dichte=drue=compacité=compacte=pressée=pressées=serrée=épaisse=épaisses
dichte Baumgruppe=massif d'arbres
dichte Nebel=brouillard dense=brouillard épais=brouillard opaque=brume dense
dichtem Haar=cheveux drus=cheveux épais
dichtem Nebel=brouillard dense=brouillard épais=brouillard opaque
Dichtemesser=pycnomètre
dichten Haar=cheveux drus
dichten Nebel=brouillard dense=brouillard épais=brouillard opaque=brume dense
dichten Nebels=brouillard dense=brouillard épais=brouillard opaque=brume dense
Dichter=chantre=poète=poètes
dichter Nebel=brouillard dense=brouillard épais=brouillard opaque=brume dense=mélasse
Dichterfürst=prince des poètes
Dichterfürsten=princes des poètes
Dichterin=femme poète=poétesse
dichterisch=poétique=poétiques
dichterisch ausschmücken=poétiser
dichterische freiheit=licence poétique
Dichterling=poétereau=rimeur
Dichtersprache=langue poétique
dichtes Haar=cheveux drus=cheveux épais
Dichtheit=épaisseur=étanchéité
Dichtigkeit=densité=compacité=consistance=étanchéité
Dichtkunst=poésie
Dichtkünste=poésies
dichtmachen=fermer=fermer bouque
Dichtung=bourrage=obturation=poésie=rembourrage
Dichtungen=poésies
Dichtungsmaterial=étoupe
Dichtungsring=obturateur=bague d' échancheté=bague de garniture=rondelle de joint
Dichtungsringe=bagues d' échancheté=bagues de garniture=rondelles de joint
Dichtungsringen=bagues d' échancheté=bagues de fixation=bagues de garniture=rondelles de joint
Dichtungsringes=bague d' échancheté=bague de garniture
Dichtungsrings=bague d' échancheté=bague de garniture
dichtzumachen=fermer
dicjt übgr dgn dächern=cw ras des voivs
dick=boulot=gros=grosse=grosses=replet=épais=gras=grasse=dodu
dick übermalen=empâter
dick und rund=rebondi
dick weden=concréter
dick werden=concréter=s'épaissir
dick werden lassen=conglutiner
dickbauch=bedon
dickbäuchig=ventripotent=ventripotents=ventru=ventrus=pansu
dickbauchige schenkkanne=buire
dickbäuchige=ventripotente=ventripotentes=ventrue=ventrues=pansus
dickbäuchigen=pansus
Dicke=carre=boulotte=forte=grasse=grasses=gros=grosse=grosses=grosseur=replète=épaisse=épaisses=épaisseur=viandée
dicke Aufträge=grosses affaires
dicke Bart=barbe drue=barbe épaisse=barbe touffue
dicke Flocken=gros flocons
dicke Frau=grosse femme=poufiasse
dicke Freunde=de grands amis=des amis intimes
dicke Gewinne=gros bénéfices
dicke Kuß=gros baiser
dicke Küsse=gros baisers
dicke Milch=lait caillé=caillé
dicke Person=mastodonte
dicke strickjacke=sweater
dicke und runde=rebondie
dicke Unterlippe=lippe
dickem Bart=barbe drue=barbe épaisse=barbe touffue
dickem Kuß=gros baiser
dicken=gros=grosse=grosses
dicken Auftrag=grosse affaire
dicken Aufträge=grosses affaires
dicken Aufträgen=grosses affaires
dicken Auftrages=grosse affaire
dicken Auftrags=grosse affaire
dicken Bart=barbe drue=barbe épaisse=barbe touffue
dicken Bartes=barbe drue=barbe épaisse=barbe touffue
dicken Barts=barbe drue=barbe épaisse=barbe touffue
dicken Flocken=gros flocons
dicken Gewinn=gros bénéfice
dicken Gewinnen=gros bénéfices
dicken Gewinnes=gros bénéfice
dicken Gewinns=gros bénéfice
dicken Küsse=gros baisers
dicken Küssen=gros baisers
dicken Kusses=gros baiser
dicken Milch=lait caillé
dicker Auftrag=grosse affaire
dicker Bart=barbe drue=barbe épaisse=barbe touffue
dicker Gewinn=gros bénéfice
dicker Kuß=gros baiser
dicker machen=grossir
dicker Milch=lait caillé
dicker werden=s'empâter
dickes=gros=grosses
dickes Bussi=grosse bise=grosses bises
dickes Seil=câble=grosse corde=cëble
dickflüssig=filant=pâteux=épais
dickflüssige=filante=pâteuse=pâteuses=épaisse=épaisses
Dickhäuter=pachyderme=pachydermes
Dickicht=broussailles=hallier=fourré=maquis=taillis
Dickkopf=tête carrée=têtu=têtue
Dickköpfe=têtues=têtus
dickköpfig=têtu=têtus
dickköpfige=têtue=têtues
dicklich=grassouillet=rondouillard
dickliche=grassouillette=rondouillarde
dicklippig=lippu
dicklippige=lippue
dickschicht technik=film épais
dickwanst=poussa
dickwanstig=pansu
dickwanstige=pansue=pansus
dickwanstigen=pansues=pansus
Dickwerden=concrétion
die=la=l'=celle=laquelle=le=lequel=les=qu'=que=celui=qui=même
die Abdankung=l'abdication
die Abfahrt=le départ
die Abgabe=la passe=la remise
die Abkürzung=viation
die Abreise=le départ
die Abschaffung=la suppression=l'abolition
die Abschlußklasse=la terminale
die Abschreibung berechnen=calculer l' amortissement
die Abschreibung zu berechnen=calculer l' amortissement
die Absicht=l'intention
die Absicht haben=avoir l'intention
die Abtretung=l'abandom
die Abweichung=l'aberration
die Addition=l'addition
die Adoption=l'adoption
die Adresse=l'adresse
die Akademie der Naturwissenschaften=l'Académie des Sciences
die Aktion=l'action
die Aktivität=l'animation
die Aktualität=l'actualité
die Allgemeinbildung=l'enseignement général
die Alte=vieille
die Alten=les vieux
die Ameise=la fourmi
die Ampel=le feu
die Anbringung=l'application
die andere=l'autre
die anderen=autrui=les autres=qui qui
die Angewohnheit=l'habitude
die Angst=la peur
die Anhöhe=la hauteur
die Animation=l'animation
die Anker lichten=appareiller
die Anker zu lichten=appareiller
die Ankunftszeit=l'heure d'arrivée=l'heure d'arriv
die Anmaßung=la hauteur
die Anmerkungen=les remarques
die Anonymität=l'anonymat
die Anonymität aufgeben=abandonner l' anonymité
die Anonymität aufzugeben=abandonner l' anonymité
die Anonymität wahren=conserver l' anonymité
die Anonymität zu wahren=conserver l' anonymité
die Anschrift=l'adresse
die Anstalt=l'institut
die Anstrengung=le travail
die Anwendung=l'application=l'emploi=l'usage
die Anzahl=le nombre
die Apfelsine=l'orange
die Apotheke=la pharmacie
die Arbeit=le travail
die Arbeit einstellen=arrêter le travail
die Arbeit einzustellen=arrêter le travail
die Arbeit niederlegen=arrêter le travail
die Arbeit niederzulegen=arrêter le travail
die Arbeit wieder anpacken=remordre au travail
die Arbeit wiederaufnehmen=retourner à son travail
die Arbeitsfreizeit=le chantier de travail
die Arbeitskräfte=la main-d'oeuvre=la main-d'oeuvre
die Arbeitslosigkeit=le chômage
die Arbeitsstelle=le travail
die Armbanduhr=la montre
die Arme ausbreiten=tendre le bras
die Aspirintabletten=des cachets d'aspirine
die Atombombe=la bombe atomique
die Atomforschung=le nucléaire
die Atomindustrie=le nucléaire
die Aufeinanderfolge=la succesion
die Aufführung=le spectacle
die Aufgabe=l'abandon=la devoir
die Aufgaben=les vocations
die Aufhebung=l'abolition
die Aufmerksamkeit=l'application
die Aufschrift=l'adresse
die Augen niederschlagen=baisser les yeux
die Augenbraue=la sourcil
die Ausdehnung=l'extension
die äußerste Rechte=l' extrême droite
die Äußerung=l'expression
die Ausfahrt=la bateau
die Ausführung=l'exécution
die ausgaben bestreiten=pourvoir aux dépenses
die Auskunftstelle=les renseignements
die Ausländerin=l'étrangerère
die Ausnahme=l'exception
die Auswahl=le choix
die Autobahn=l'autoroute
die Autobahngebühr ermäßigen=baisser les droits de péage
die Autobahngebühr zu ermäßigen=baisser les droits de péage
die Autofähre=le car-ferry
die Automobilindustrie=la construction automobile
die Autowerkstatt=le garage
Die Badezimmer waren unhygienisch=Les salles de bains manquaient d'hygiène
die Banane=la banane
die Bande=les liens
die Bank=la banque
die Bank die sich an der Ecke befindet=la banque qui se trouve au coin
die Bank halten=bien taillé
die Barke=la barque
die Basilika=la basilique
die Batterie=la pile
Die Batterie ist entladen=La batterie est déchargée
Die Batterie ist geladen=La batterie est chargée
die Batterie ist leer=la batterie est à plat
Die Batterie lädt sich nicht auf=La batterie ne se charge pas
die Beamtenlaufbahn einschlagen=choisir le fonctionnariat
die Beamtenlaufbahn einzuschlagen=choisir le fonctionnariat
die Bedeutung=l'importance=la valeur
die Bedienung=le service=la serveuse
die Beerdigung=l'enterrement
die Begegnung=la rencontre
die Begleiterin=la compagne
die Behörde=l'administration
die Beihilfe=la prime
die Bekanntschaft von jemanden machen=faire la connaissance de qn
die Bekantschaft=la connaissance
die Belgierin=la Belge
die belletristik=les belles lettres
die Beobachtung=l'observation
die Bequemlichkeit=la confort
die Berechnung=le calcul
die Berichterstattung=le reportage
die Berührung=le contact
die Beschäftigung=l'occupation
die Beschlagnahme aufheben=lever l'embargo=lever la saisie
die Besetzung=l'occupation
die Besprechung am runden Tisch=la table ronde
die beste=le meilleur
die Bestellung=l'ordre=la commande
die Bestellung aufnehmen=prendre la commande
die Besteuerungsgrundlage festlegen=établir l' assiette
die Besteuerungsgrundlage festzulegen=établir l' assiette
die Besuche einschränken=espacer les visites
die Besuche einzuschränken=espacer les visites
die Besuche seltener werden lassen=espacer les visites
die Besuche seltener werden zu lassen=espacer les visites
die Bettwäsche=les draps
die Bewegung=le mouvement
die Beziehung=la relation
die Bienenzucht betreffend=apicole
die Bilanz frisieren=camoufler le bilan
die Bilanz genehmigen=approuver le bilan
die Bilanz prüfen=contrôler le bilan
die Bilanz zu frisieren=camoufler le bilan
die Bilanz zu genehmigen=approuver le bilan
die Bildung=la culture=la formation
die Binden=les liens
die bittere pille versüßen=dorer la pilule
die Blume=la fleur
die Blumen gießen=arroser les fleurs
die Blüte=la fleur
die blutige Fahne=tendard sanglant
die Bohnen=les haricots
die Börse=la Bourse
die Botschaft=l'Ambassade
die Boutique=la magasin
die Branche wechseln=changer de branche
die Branche zu wechseln=changer de branche
die Bratwurst=la saucisse
die Breite=la largeur
die breite Prachtstraße=la boulevard
die Bremse=le frein
Die Bremsen funktionieren nicht richtig=Les freins ne fonctionnent pas bien
die Briefe=le courrier
die Brieffreundin=la correspondante
die Briefmarke=le timbre=la timbre-poste
die Brille=les lunettes
die Brille aufsetzen=mettre ses lunettes
die Brücke=le pont
die Brühwurst=la saucisse
die Bücher abschließen=arrêter les écritures
die Bücher abzuschließen=arrêter les écritures
die Bücherei=la bibliothèque
die Buchhandlung=la librairie
die Buddel=la bouteille
die Bushaltestelle=l'arrêt d'autobus
die Butter=le beurre
die Cafeteria=la cafeteria
die Chance=le hasard
die Chemie=la chimie
die Coca-Cola=le coca
die Comic-Geschichte=la bande dessin
die Côte d'Azur=la côte
die Dame=la dame
die Darstellung=le tableau
die Daten auswerten=exploiter les données
die Daten auszuwerten=exploiter les données
die Dauer genau festlegen=minuter
die Decke=la couverture
die deinige=tien=tienne
die Demo=la manifestacion
die Demonstration=la manifestacion
die Deutsche=l'Allemande
die deutsche Geschichte=l'histoire de l'Allemagne
die deutsche Sprache=l'allemand
die Dichtung=la poésie
die die=celle que=celle qui=celles que=celles qui=celui que=celui qui
die Direktion=la direction
die Direktorin=la directrice
die Diskussion=la discussion
die Division=la division
die Donau=le Danube
die Drehleier=la vielle
die Dreistigkeit=l'audace
die Ebene=la plaine=le niveau=le pays plat
die Ecke=la coin
die Ecken abstoßen=écorner
die Eier=les oeufs
die eine=l'un=l'une
die einfachen Leute=les humbles
die Einfassung=l'entourage
die Eingangstür=la porte d'entrée
die Einladung=l'invitation
die Eintrittskarte=la billet
die Einwohner=les habitants
die Einzelhändler=le petit commerce
die Einzelheit=le détail
die Einzimmerwohnung=le studio
die Eisenbahn=le chemin de fer
die eisheiligen=les saints de glace
die Elektrizität=l'électricité
die Elfenbeinküste=la Côte d'Ivoire
die Eltern=les vieux=les parents
die Energie=l'énergie
die englische Sprache=la langue anglaise
die Entartung=l'aberration
die Entdeckung=la découverte
die Ente=le canard
die Entsagung=l'abdication
die Entscheidung=la décision
die Entwicklung=l'évolution
die Erde=la terre
die Erde umschließend=circumterrestre
die Erdölchemie=la pétrochimie
die Erfindung=l'invention
die Erkältung=le rhume
die Erlaubnis=la permission
die Erstarrung nehmen=dégourdir
die erste=la première=le premierière=le premier=premiére
die erste geige spielen=trôner
die Erwartung=l'attente
die Erweiterung=l'extension
die Erzählung=le récit=le conte
die Erzeugung=la production
die Erziehung=l'éducation
die Eßecke=la coin repas
die eurige=vôtre
die Eventualität=l'éventualité
die Evolution=l'évolution
die Existenz=l'existence
die Fabrik=l'usine
die Fäden auszupfen=éfaufiler
die Fähigkeit=la capacité
die Fahne weht=le drapeau flotte
die Fahrkarte=le billet
die Fahrt=la course=le tour
die Fälligkeit=l'échéance
die falten entfernen=déplisser
die Fans=les fans
die Farbe=la couleur
die Fassung verlieren=se démonter=perdre son maintien
die Faust=le poing=la poing
die Faust ballen=serrer le poing
die feine Gesellschaft=la haute société
die Ferien=les vacances
die Ferienreise=le voyage de vacances
die Fete=la boum
die Feuerwehr=les pompiers
die Finsternis=l'obscurité
die Fläche=la surface
die Flasche=la bouteille
die Fleischbrühe=le bouillon
die Fleischerei=la boucherie
die Flucht ergreifen=prendre la fuite=se réfugier
die Flugzeuge=les avions
die Flüssigkeit=le liquide
die Folgen tragen=pâtir
die folgen von etwas immer noc=se ressentir de qch
die folkloristische Musik=la musique folklorique
die Forderung eintreiben=recouvrer la créance
die Forderung einzutreiben=recouvrer la créance
die Formalitäten erledigen=règler les formalités
die Formalitäten zu erledigen=règler les formalités
die Forschung=l'étude=la recherche
die frage entscheiden=trancher la question
die Franse=la frange
die französische Schweiz=la Suisse romande
die französische Sprache=la langue française
die Frau=la femme
die frauen verführen=trousser le femmes
die Freiheit=la libert
die Freizeitbeschäftigung=les loisirs
die Freude=la joie
die Freundin=l'amie=la camarade
die Freundschaft=l'amitié
die Frische nehmen=flétrir
die Frist gewähren=accorder le délai
die Frist zu gewähren=accorder le délai
die Front=le front
die Frucht=le fruit
die Fruchtsäfte=les jus de fruits
die Fünfte=quinte=la cinqui
die Furche=le sillon
die Fußspur=la vestige
die ganze arbeit machen=se taper tout le travail
die ganze familie=maisonnée
die ganze Welt=le monde entier
die ganze Zahl=le nombre entier
die Garage=la garage
die Garnitur=l'ensemble
die Gaststätte=le restaurant=la brasserie
die Geburt=la naissance
die Geduld=la patience
die Geduld verlieren=perdre patience
die Gefahr=le danger=la danger
die Gefahr der die Stierkämpfer sich aussetzen=la danger que courent les toreros
die Gefährtin=la compagne
die gelben Rüben=les carottes
die Gelegenheit beim Schopf ergreifen=sauter sur l'occasion
die Gelegenheit verpassen=manquer l'occasion
die Gemeinde=la commune
die Gemeindewahlen=les municipales
die gemütliche Ecke=le coin relax=le coin de repos
die genaue Zeit=l'heure exacte
die Generalstände=les états généraux
die Geogaphie=la géographie
die geringsten Kleinigkeiten=les moindres détails
die Gerste=l'orge
die Gesamtheit=l'ensemble
die Geschicklichkeit=l'adresse
die Geschwindigkeit=la vitesse
die Gesellschaft=la société
die Geste=le geste
die gesunde Nahrung=la nourriture saine
die Gesundheit=la santé
die Getränkekarte=la carte des boissons
die Gewohnheit=l'habitude
die Gewohnheit haben zu=avoir l'habitude de
die Gitarre=la guitare
die gleiche=la même=le même
die gleiche Qualität=la même qualité
die gleichen=les mêmes
die Gleichgültigkeit=l'indifférence
die Glocke läuten=tinter la cloche=sonner la cloche
die Glocke läutet=la cloche sonne
die Gratifikation=la prime
die Grenze überschreiten=franchir la frontière
die Grippe=la grippe
die große mehrheit=commun
die Größe=le numéro=la taille
die Großeltern=les grand-parents=les grands-parents
die Grube=la mine
die Grunddienstbarkeit=la servitude foncière
die Grundschule=l'école élémentaire
die Grundzahl=le nombre cardinal
die Grünen=les verts
die grünen Bohnen=les hariots vers
die Gruppe=le groupe
die Gummierung entfernen=dégommer
die gute Nachricht=la bonne nouvelle
die Güte haben zu=daigner
die Haare=les cheveux
die Haltestelle=la station
die Hand=la main
die Händlerin=la marchande
die Handlung=l'action
die Handschuhe ausziehen=se déganter
die Harfe=la harpe
die Hausaufgabe=le devoir
die Hausmeisterin=la gardienne
die Haut=le peau=la peau
die haut abziehen=dépiauter
die Heimat=la patrie
die Heizung=le chauffage
Die Heizung funktioniert nicht=Le chauffage ne marche pas
die Herren=MM
die Herstellung=la production
die Hitze=la chaleur
die Hochschule=l'université
die Hochzeit=le mariage
die Hoffnung=l'attente=l'espoir
die Hoffnung verlieren=perdre espoir
die Höhe=la hauteur
die homosexuellen=le troisième sexe
die Hose=le pantalon
die Hose ausziehen=déculotter
die Hosentasche=la poche
die hübscheste Ecke=la plus joli coin
die Idee=l'idée
die ihren=les siens
die Illusionen nehmen=désillusionner
die Illusionen zu nehmen=désillusionner
die Industrie=l'industrie
die Informatik=l'informatique
die Information=l'information
die Initiative=l'initiative
die Innenstadt=le centre ville
die Jacke ausziehen=tomber la veste
die Jackentasche=la poche
die Jahre=les années=les ans
die Jeans=le jean
die Journalisten=les journalistes
die Jugend=la jeunesse
die Jugendfestspiele=le festival des jeunes
die Jugendlichen=les jeunes
die Jungen=couvée=les garcons
die Jüngere=puîné=puînée
die Kälber=les veaux
die Kameradin=la camarade
die Karotten=les carottes
die Karte=la carte
die Karten=les cartes
die karten noch einmal mischen=rebattre les cartes
die Käseplatte=la plateau de fromage
die Kasse=la caisse
die Kasse führen=tenir la caisse
die Kasse zu führen=tenir la caisse
die Katze=le chat
die Kehle=la gorge
die Kentnisse=les connaissances
die Kirche=l'église
die Kiste=la caisse
die Klappe=le volet
die Klasse=la classe
die klassische Musik=la musique classique
die Klaue=la patte
die kleine Bärin=la petite ours
die Kleinhändler=le petit commerce
die Klingel=la sonnette
die Klippe=la rocher
die Knie=les genoux
die Kohle=le charbon
die Kommas=les virgules
die Kommata=les virgules
die Kommunikation=la communication
die Konkurren zu überrunden=l' emporter sur la concurrence
die Konkurrenz ausschalten=l' emporter sur la concurrence
die Konkurrenz auszuschalten=l' emporter sur la concurrence
die Konkurrenz überrunden=l' emporter sur la concurrence
die Konkurrenz verdrängen=l' emporter sur la concurrence
die Konkurrenz zu verdrängen=l' emporter sur la concurrence
die Konversation=la conversation
die Körpergröße=la taille
die Körperteile=les parties du corps
die Kosten auslegen=faire l' avance des frais
die Kosten auszulegen=faire l' avance des frais
die Kosten bestreiten=faire face aux dépenses
die Kosten tragen=assumer les frais
die Kosten übernehmen=assumer les frais
die Kosten zu bestreiten=faire face aux dépenses
die Kosten zu tragen=assumer les frais
die Kosten zu übernehmen=assumer les frais
die Krawatte=la cravate
die Kreuzigungsgedenkstätte=le calvaire
die Kreuzung=le carrefour
die Küche=la cuisine
die Kufe=la cuve
die Kugel=la boule
die Kühnheit=l'audace
die Kultur=la culture
die kunden in einer stadt besu=faire la place
die Kundgebung=la manifestacion
die Kundin=la cliente
die Kundschaft besuchen=visiter la clientèle
die Kundschaft zu besuchen=visiter la clientèle
die Kunst=l'art
die Kurze Hose=le short
die Kusine=la cousine
die Küste=le bord=la côte
die Landkarte=la carte
die Landschaft=le paysage=la paysage
die Landstraße=la route
die Landwirtschaft fördern=encourager l' agriculture
die Landwirtschaft zu fördern=encourager l' agriculture
die Länge=la longueur
die Langeweile=l'ennui
die Lebensmittelhändlerin=l'épicière
die Lehre=l'apprentissage
die Leiche=la cadavre
die Leiter=l'échelle
die Leiterin=la directrice
die Lekture=la lecture
die letzte hand an eine arbeit=ragréer
die Leute=les gens
die Liebe=l'amour
die Lieferfrist=le délai de livraison
die Lieferfrist einhalten=respecter le délai de livraison
die Lieferfrist einzuhalten=respecter le délai de livraison
die Lieferzeit einhalten=respecter le délai de livraison
die Lieferzeit einzuhalten=respecter le délai de livraison
die Limonade=la limonade
die Linie=la ligne
die Liste=la liste
die Löcher im Haushalt stopfen=combler les trous du budget
die Löcher im Haushalt zu stopfen=combler les trous du budget
die Löhne anpassen=rajuster les salaires
die Loire=la Loire
die Lokomotive=la locomotive
die Lösung=la solution
die Luft=l'air
die Lüge=le mensonge
die Lunge=le poumon
die Mädchen=les filles
die Madeleinekirche=l'église de la Madeleine
die Mahlzeit=le repas
die Malaria bekämpfend=antipaludéen
die Malaria bekämpfende=antipaludéenne
die Malerei=la peinture
die Mama=la maman
die Marke wechseln=changer de marque
die Marke zu wechseln=changer de marque
die Markierung abmachen=démarquer
die Markierung zu abmachen=démarquer
die Marktlage=la situation du marché
die Marktlücke füllen=combler le créneau
die Marktlücke füllen zu können=pouvoir combler le créneau
die Marktlücke zu füllen=combler le créneau
die Marmelade=la confiture
die marseillaise=marseillaise
die Maschen wiederaufnehmen=remmailler
die Maschine=la machine
die Maske=le masque
die Mathematik=les mathématiques=les maths
die Mathematikaufgabe=le problème
die Mattigkeit=l'abattement
die Mauer=le mur
die mäuse=la gent trotte menu
die Medizin=la médecine
die Mehrheit=la majorité
die Mehrheit haben=avoir la majorité
die Meile=la lieue
die meine=la mienne
die Meinung=l'opinion
die Meinungsumfrage=le sondage d'opinion
die meiste=la plupart
die meiste Zeit=la plupart du temps
die meisten=la plupart=la plupart des=plupart
die Menschenrechte=les droits de l'homme
die Menschheit=l'humanité
die Messe=la messe
die Metzgerei=la boucherie
die Miene=l'air
die Miene verziehen=sourciller
die Milch=le lait=la lait
Die Mindestabnahmemenge beträgt=Le montantplancher de la commande est de
Die Mindestabnahmemenge beträgt 100=Le montantplancher de la commande est de 100
die Minute=la minute
die Möglichkeit=l'éventualité
die Mosel=la Moselle
die Müdigkeit=la fatigue
die Mühe=le travail
die Mühle=le moulin
die Mündung=l'embouchure
die Musik=la musique
die MwSt=la TVA
die Nachbarin=la voisine
die Nachfrage befriedigen=faire face à la demande
die Nachfrage zu befriedigen=faire face à la demande
die Nachricht=la nouvelle
die Nacht=la nuit
die Nachtigall=le rossignol
die Nase=le nez
die Nase voll haben=en avoir assez=en avoir ras-le-bol
die Nation=la nation
die Nationalgarde=la garde nationale
die Nationalität=la nationalit
die Nationalstraße=la Nationale
die Nationalversammlung=l'Assemblée nationale
die Natur=la nature
die natur einer sache veränder=dénaturer
die Natur einer Sache verändern=dénaturer
die Nebenkosten=les charges
die Nerven verlieren=se paniquer
die Neuigkeit=la nouvelle
die Niedergeschlagenheit=l'abattement
die .=les Pays-Bas=les Pays-Bas
die Nordsee=la mer du Nord
die Nummer=le numéro
Die Nummer ist besetzt=Le numéro est occupé
die Nummer wählen=composer le num
die Obdachlosen=les sans abri
die oberen zehntausend=le gratin
die Oberfläche=la surface
die Oberhand gewinnen=l'emporter=prédominer
die Oberhand haben=avoir le dessus=dominer=prédominer
die Oberhand zu haben=avoir le dessus
die oder=Oder
die Offerte=l'offre
die Öffnung=l'ouverture
die Öffnungszeit=l'ouverture
die Orange=l'orange
die Ordnung=l'ordre
die Ordnungszahl=le nombre ordinal
die Österreicherin=l'Autrichienne
die Ouvertüre=l'ouverture
die Packung=la paquet
die Panne=la panne
die Papiere zeigen=présenter ses papiers
Die Parkzeit ist abgelaufen=Le temps de stationnement est écoulé
die Partie=la partie
die Pedale treten=pédaler
die Person=la personne
die Pfeife=le sifflet
die Pfeife aus dem Mund nehmen=retirer sa pipe de la bouche
die Pfeiler abbauen=dépiler
die Pferde=des chevaux
die Pflanze=la plante
die Pflicht=la devoir
die Pfote=la patte
die Physik=la physique
die Pizza=la pizza
die Planke=la planche
die Plombe herausziehen=déplomber
die Plombe lösen=déplomber
die Politik=la politique
die Polizei=la police
die Polizeiwache=le poste de policier
die Popmusik=la musique pop
die Post=la poste=le courrier
die Postkarte=la carte postale
die Postleitzahl=le code postal
die Prämie=la prime
die Pranke=la patte
die Preise brechen=écraser les prix
die Preise unterbieten=écraser les prix
Die Preise verstehen sich ohne Verpackung=Les prix ne comprennent pas l'emballage
die Preise zu brechen=écraser les prix
die Preise zu unterbieten=écraser les prix
die Preisgabe=l'abandom
die Presse=la presse
die Probe=l'échantillon
die Produktion=la production
die Produktionskosten senken=baisser les coûts de production
die Produktionskosten zu senken=baisser les coûts de production
die programme freier gestaltun=déverrouiller
die Programme freier Gestaltung=déverrouiller
die Promillegrenze überschreiten=dépasser le taux d' alcool
die Promillegrenze zu überschreiten=dépasser le taux d' alcool
die Provinz=la province
die Prozession=la procession
die Prüfung=l'examen
die Pyrenäen=les Pyrénées
die Quelle=la fontaine
die radioaktive Strahlung=la radioactivité
die Rasse=la race
die raupen ablesen=écheniller
die Rechnung=l'addition
die Rechtsparteien=la droite
die Reform=la Réforme
die Reformation=la Réforme
die Regierung=le gouvernement
die reichen=les gros
die Reihe=le rang=le tour
die Reihenfolge=l'ordre=le tour
die Reise=le voyage
die Reize=les attraits
die Reportage=le reportage
die rheinpfalz=le palatinat
die Rhone=le Rhône
die richtige Straße=la bonne route
die richtigkeit untersuchen=vérifier
die Richtung=la direction
die Rückfahrt=la retour
die Rückkehr=le retour=la retour
die Ruhe=le calme=le silence
die Ruhepause=le repos
die Rundverkehrslinie=la ligne circulaire
die Saar=la Sarre
die Sache=la chose
die Sache ist dringend=il y a urgence
die Salatschüssel=la saladier
die Sängerin=la chanteuse
die sanitären anlagen=le sanitaire
die Saône=la Saône
die Sauberkeit=la propret
die Schachtel=le paquet
die Schadenshöhe einschätzen=évaluer l' étendue des dommage
die Schadenshöhe einzuschätzen=évaluer l' étendue des dommage
die Schallplatte=le disque
die Scheckkarte=la carte
die Scheibe=la tranche
die Schere=les ciseaux
die Schildkröte=la tortue
die Schlachterei=la boucherie
die Schlange=le serpent
die Schließung=la fermeture
die Schnelligkeit=la vitesse
die Schnur=la ficelle
die Schokolade=le chocolat
die Schönheit=la beaut
die Schraube=la vis
die Schublade=le tiroir
die Schuhe=les chaussures
die Schuhgröße=la pointure
die Schule ist aus=cole est finie=la classe est finie
die Schule schwänzen=sécher la classe
die Schweiz=la Suisse
die Schweizerin=la Suisse
die Schwester=la soeur
die Schwester von Pierre=la soeur de Pierre
die Schwester von Werner=la soeur de Werner
die Schwierigkeiten sind behoben=les difficultés sont aplanies
die schwierigkeiten spielend ü=se rire des difficultés
die Schwierigkeiten spielend überwinden=se rire des difficultés
die Seele=l'âme
die Seinen=les siens
die seinige=sien
die seinigen=siens
die Seite umwenden=tourner la page
die Sekunde=la seconde
die Sendung=l'envoi
die Senkung=l'abaissement
die sie=qu'ils
die Siedlung=la cit
die Siegel anbringen=apposer des scellés
die Siegel anzubringen=apposer des scellés
die Sitzbänke=la banquette
die Sitzgelegenheit=la banc
die sitzung aufheben=lever le siège
die Skala=l'échelle
die Söhne=les fils
die Solidarität=la solidarité
die Sommerzeit einführen=passer à l' heure d' été
die Sonne=le soleil=le sol=la soleil
die Sonne scheint=il fait soleil=la soleil brille
die Sonnenbrille=les lunettes de soleil
die Sozialabgaben=les charges sociales
die spannung verlieren=se détendre
die Spazierfahrt=la promenade
die Spielfigur=le pion
die Spitze=le bout
die Spitze abbrechen=épointer
die Sprache=la langue
die Sprechblase=la bulle
die Sprosse=le marchepied
die Spur=la vestige
die Staatsangehörigkeit=la nationalit
die Stadt=la ville=la ville de
die Stadt der Frauen=la cité des femmes
die Station=la station
die Statue=la statue
die Stelle=l'endroit
die stelle von etwas vergeben=servir de qch
die Steuerlast erleichtern=alléger les charges fiscales
die Steuerlast zu erleichtern=alléger les charges fiscales
die Steuerpflicht erfüllen=s' acquitter de l' impôt
die Steuerpflicht zu erfüllen=s' acquitter de l' impôt
die Stille=le calme
die Stimme=la voix
die Stimmen auszählen=dépouiller les bulletins
die Stimmen zählen=faire le décompte des voix
die Stimmen zu zählen=faire le décompte des voix
die Stirn=le front=la front
die Stirn bieten=tenir tête
die stoa=le portique
die Stoßstange=la pare-chocs
die Strafverfolgung=la poursuite
die Straße=la rue=la route
die Strecke=la route
die Streichnung=la suppression
die Strickleiter=le marchepied
die Stromschnelle=le rapide
die Stunde=l'heure
die Stute=la jument
die südlichen länder=le Midi
die Summe=le total=la Somme
die Suppe kocht=la soupe cuit=le potage cuit
die Tabakspfeife=la pipe
die Tablette=la cachet
die Tafel=le tableau
die tafel aufheben=lever le siège
die Tageschau=le journal
die Tageszeitung=le magazine=le quotidien=la quotidien
die Taille=la taille
die Tankstelle=la station-service
die Tanne=la sapin
die Tante=la tante
die Tapete=le papier peint
die Taschenlampe=la lampe de poche
die Tasse=la tasse
die Tat=l'action
die Tatze=la patte
die Teilung=la division
die Telefonzelle=la cabine téléphonique
die Terrasse=la terrasse
die Teuerung=la chert
die Theke=le bar=le comptoir
die Tiefe=la profondeur
die Tiere=les animaux
die Todesstrafe abschaffen=abolir la peine de mort
die Todesstrafe abzuschaffen=abolir la peine de mort
die Toilette=le cabinet
die Toiletten=les toilettes
die Tomate=la tomate
Surftipps