Wörterbuch Deutsch / Französisch
Französische Sprache
Französisch / Deutsch
Impressum
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
| J |
K
|
L
|
M
N
|
O
|
P
|
Q
|
R
|
S
|
T
|
U
|
V
|
W
|
X
|
Y
|
Z
Deutsch - Französisch
Wörterbuch Deutsch - Französisch
ja=hein=oui=si
ja ich denke schon=oui je le pense
ja sogar=voire même
Jacht=yacht
Jacke=blouson=veste
Jacken=blousons=vestes=vestons
Jackenkleid=tailleur
Jackett=veste
jacquardgemusterter pullover=jacquard
Jagd=chasse=tirée
Jagdanzug=habit de chasse
Jagdflieger=chasseur
Jagdflugzeug=chasseur
Jagdhorn=trompe=trompe de chasse
Jagdhorne=trompes
Jagdhund=clabaud
Jagdhündin=lice
Jagdhütte=pavillon de chasse
Jagdhütten=pavillons de chasse
Jagdpartie=partie de chasse
Jagdpartien=parties de chasse
Jagdrock=veste de chasse
jagdruf beim sichten eines ebe=vloo
Jagdschein=permis de chasse
Jagdscheines=permis de chasse
Jagdschlößchen=pavillon
Jagdstiefel=brodequin
Jagdtasche=carnier=gibecière
Jagdwesen=chasse
jagen=chasser=pourchasser
Jäger=chasseur=chasseurs
Jägerei=vénerie
Jägerin=chasseuse
Jägerrecht der Hunde=curée
Jaguar=jaguar
Jahr=an=année=l'an
Jahrbuch=annuaire
Jahrbücher=annales
Jahre=années=ans
jahrelang=pendant des années
Jahren=ans
Jahres-=annuelles=annuels
Jahresabonnement=abonnement annuaire
Jahresabonnements=abonnement annuaire=abonnements annuaire
Jahresabrechnung=inventaire de fin d' année
Jahresabschluß=bilan annuel=bilan de clôture=bilan de fin d' année=clôture de l' exercice=fin de l' année
Jahresabschlusses=bilan annuel=clôture de l' exercice=fin de l' année
Jahresausstellung=exposition annuelle
Jahresausstellungen=expositions annuelles
Jahresbeginn=début de l' année
Jahresbeitrag=cotisation annuelle
Jahresbeitrages=cotisation annuelle
Jahresbeitrags=cotisation annuelle
Jahresbericht=compte-rendu annuel
Jahresberichtes=compte-rendu annuel
Jahresberichts=compte-rendu annuel
Jahresbilanz=bilan annuel
Jahresbrezel=bretzel
Jahresdurchschnitt=moyenne annuelle
Jahreseinkommen=revenu annuel
Jahreseinkommens=revenu annuel
Jahresende=fin de l' année
Jahresertrag=rendement annuel
Jahreserträge=rendements annuels
Jahreserträgen=rendements annuels
Jahresertrages=rendement annuel
Jahresertrags=rendement annuel
Jahresfest=anniversaire
Jahresgebühr=redevance annuelle
Jahresgebühren=redevances annuelles
Jahreskapazität=capacité annuelle
Jahreskarte=carte de transport annuelle
Jahreskarten=cartes de transport annuelle
Jahresplan=plan annuel
Jahrespläne=plans annuels
Jahresplänen=plans annuels
Jahresplans=plan annuel
Jahresproduktion=production annuelle
Jahresrate=annuité=annuitif
Jahresrente=annuité=rente annuelle
Jahresrenten=rentes annuelles
Jahresrimg=cerne
jahresringforscher=dendrochronologue
Jahressoll=production annuelle
Jahresspitze=meilleure vente de l' année=meilleures ventes de l' année
Jahrestag=anniversaire
Jahrestage=anniversaires
Jahrestagung=assises annuelles
Jahresüberschuß=bénéfice de l' année=excédent annuel
Jahresüberschüsse=excédents annuels
Jahresüberschüssen=excédents annuels
Jahresüberschusses=excédent annuel
Jahresumsatz=chiffre annuel=chiffre d' affaires annuel
Jahresumsätze=chiffres annuels=chiffres d' affaires annuels
Jahresumsätzen=chiffres annuels=chiffres d' affaires annuels
Jahresumsatzes=chiffre d' affaires annuel
Jahresumsatztes=chiffre annuel
Jahresurlaub=congé annuel
Jahresurlaube=congés annuels
Jahresurlauben=congés annuels
Jahresurlaubes=congé annuel
Jahresurlaubs=congé annuel
Jahresurlaubskarte=billet de congé annuel
Jahresversammlung=assemblée annuelle
Jahresversammlungen=assemblée annuelles
Jahresvertrag=contrat annuel
Jahresverträge=contrats annuels
Jahresverträgen=contrats annuels
Jahresvertrages=contrat annuel
Jahresvertrags=contrat annuel
Jahreszahl=date=millésime
Jahreszahlung=annuité=annuitif
Jahreszeit=saison
Jahreszeiten=saisons
Jahrgang=cru=millésime=année
Jahrhundert=siècle
Jahrhunderte=siècles
jährlich=par an=annuel=annuelles=annuels
jährlich berechnen=annualiser
jährlich bezahlen=annualiser
jährliche=annuelle
jährliche Abgabe=taxe annuelle
jährliche Berechnung=annualisation
jährliche Bezahlung=annualisation
Jahrmarkt=ducasse=foire=fête foraine=fête patronale=frairie=kermesse
Jahrmarktbummler=visiteurs de la foire
Jahrmärkte=foires
Jahrmarkts=foraine
Jahrmarktsbude=baraque de forains
Jahrmarktsbuden=baraques de forains
Jahrmarktshändler=camelot=marchand ambulant=marchand forain
jahrmarktsschaubuden=spectacles forains
Jahrtausend=millénaire
Jahrzehnt=décennie
jähzornig=colérique=colériques=irascible=rageur
jähzornige=rageuse=rageurse
jaich bin=Oui je suis
jaja=ouais
jak=yak
Jakob=jacques
jakobiner=jacobin
jakobinerin=jacobine
Jakobsmuschel=coquille Saint-Jacques
Jalousie=jalousie
Jamaika
=jamaïque
jambisch=ïambique
jammer=regret
jämmerlich=lamentable=lamentables=pauvre=piteux
jämmerliche=piteuse=piteuxse
jämmerliche Geschrei=cris lamentables
jämmerlichen Geschreis=cris lamentables
jämmerliches Geschrei=cris lamentables
jammern=crier=geindre=se lamenter=lamenter
Jammertal=vallée de larmes
Jammertäler=vallée de larmes
Jammertälern=vallée de larmes
Jammertales=vallée de larmes
Jammertals=vallée de larmes
jänner=janvier
Januar=janvier
Japan=Japon=le Japon
Japaner=japonais
Japanerin=japonaise
Japanerinnen=japonaises
japanisch=japonais=japonaises
japanische=japonaise
japanisches porzellan=Japon
Japanpanamahut=panama
Japanpapier=papier Japon
Japanspachtel=couteau étendeur=grattoir de plâtrier
Jargon=jargon=argot
jasager=béni oui oui
jasagerei=conformisme
Jasmin=jasmin
Jaspis=jaspe
jäten=sarcler
Jäthacke=ratissoire=sarcloir=serfouette
Jauche=purin=eaux vannes
Javaner=javanais
Javanerin=javanaise
javanisch=javanais
javanische=javanaise
Jazz=jazz=le jazz
Jazzbatterie=batterie dejazz
Jazzbesen=balai de jazz
jazzfan=zazou
Jazzinstrumente=instruments de jazz
Jazzmusiker=jazziste
Jazzsolo=chorus
Jazzthema=chorus
jazzwütig=zazoudé
jdm etw ankündigen=annoncer qc à qn
jdm etw beweisen=prouver qc à qn
jdm helfen=aider qn
jdm raten etw zu tun=conseiller à qn de faire qc
jdn abholen=aller chercher qn
jdn beleidigen=insulter qn
jdn bestrahlen=faire des rayons à qn
jdn besuchen=prendre visite à qn
jdn bewundern=admirer qn
jdn einer Sache etw verdanken=devoir qc à qn
jdn empfehlen etw zu tun=commander à qn de faire qc
jdn faszinieren=fasciner qn
jdn für etwas anschuldigen=accuser qn de qch
jdn heilen=guérir qn
jdn heiraten=épouser qn
jdn um etwas bitten=demander qc à qn
jdn wählen=élire qn
je=jamais
je geringer der Wert ist=plus la valeur est faible
je mehr desto mehr=plus plus
je nach=suivant
je nachdem=selon que=ca dépend
je nachdem ob=suivant que
je schneller die Geschwindigkeit ist=plus la vitesse est rapide
je Stück=à la pièce
Jean mag den Regen nicht=Jean n'aime pas la pluie
Jean mag keinen Regen=Jean n'aime pas la pluie
Jeans=jean=jeans
Jeansanzug=costume jeans=costumejeans=deux-pièces jeans
Jeansanzugs=deux-pièces jeans
Jeansweste=vestejeans
Jeanswesten=vestes jeans
jede=chacune=chaque=chacun
jedem=chacun=chacune
jeden=chacun=chacune
jeden Abend=tous les soirs=la soir
jeden Dienstag=tous les mardis=le mardi
jeden fragen=demander à qn
jeden Mittwoch=tous les mercredis
jeden Morgen=tous les matins
jedenfalls=de toute façon=en tout cas
jeder=chacun=chacune=chaque=tous=tout le monde=tout
jeder der=quiconque
jedermann=tout le monde
jederzeit=toujour
jedes=chacun=chacune=chaque
jedes jahr=tous les ans
jedesmal=lorsque=chaque fois
jedoch=cependant=par contre=toutefois=autant=pourtant
Jeep=jeep
jeilgymnastik=rééducation
jem=déchausser
jem durchprügeln=tanner q
jemaden etwas einbringen=valoir qch à q
jemals=jamais=jaùais
jemand=qn=quelqu'un
jemand anders=autre
jemand der die existenz von uf=ufologue
jemand der etwas in gang bring=lanceur
jemand der heult=hurleurse
jemand der pfeift=siffleur
jemand der viel hervorbringt=pondeur
jemand der voraussagen macht=pronostiqueur
jemand dringend bitten etwas z=solliciter q de faire qch
jemand warten lassen=faire attendre
jemandem=quelqu'un
jemandem böse sein=en vouloir à quelqu'un
jemandem die Hand drücken=serrer la main
jemandem einen Besuch abstatten=rendre visite à quelqu'un
jemandem etwas weismachen=accroire
jemandem Gesellschaft leisten=tenir compagnie a quelqu'un
jemandem gewogen sein=affectionner
jemandem Glück wünschen=souhaiter du bonheur à
jemandem unter die Arme greifen=donner un coup de main à
jemandem zu ansehen verhelfen=accréditer
jemanden=quelqu'un
jemanden abhängen=semer q
jemanden abholen=passer prendre qn
jemanden abkanzeln=sermonner q
jemanden abschieben=reléguer
jemanden absetzen=destituer
jemanden adeln=titrer q
jemanden ähnlich sein=tenir de q
jemanden an den bettelstab bri=réduire q à la mendicité
jemanden angreifen=prendre q à partie
jemanden anpumpen=bottiner
jemanden anrufen=téléphoner à q
jemanden anschnauzen=enguirlander=sonner les cloches à q
jemanden anschwärzen=dénigrer
jemanden ansprechen=accoster
jemanden antreffen=rencontrer q
jemanden anwidern=répugner à q
jemanden auf das thema einer s=porter q sur le propos de qch
jemanden auf die Nerven fallen=ennuyer
jemanden auf die nerven gehen=taper sur les nerfs de q
jemanden auf etwas aufmerksam=faire remarquer qch à q
jemanden auffordern etwas zu t=sommer q de faire qch
jemanden aufheitern=dérider
jemanden aufmuntern=ravigoter
jemanden aufsuchen=aller trouver q
jemanden aus der klemme helfen=dépanner
jemanden ausfragen=cuisiner
jemanden ausschimpfen=disputer
jemanden beachtung schenken=prêter du visage à q
jemanden bedrücken=oppresser q
jemanden begegnen=rencontrer q
jemanden beim spiel übers ohr=filouter
jemanden beistehen=seconder q
jemanden belügen=mentir à q
jemanden beschatten=filer q
jemanden besoffen machen=soûler
jemanden bestechen=acheter
jemanden besuchen=aller voir q
jemanden bis zum äußersten tre=horripiler q
jemanden bitten etwas zu tun=prier q de faire qch
jemanden das fell gerben=tanner q
jemanden das haar zerzausen=écheveler
jemanden das Maul stopfen=rabattre le caquet à q=rabattre le coquet à q
jemanden den ball zuspielen=faire une passe à q
jemanden den Hof machen=courtiser
jemanden die arbeit vorkauen=mëcher la besogne à q
jemanden die Frisur verderben=défriser
jemanden die Hosen anziehen=culotter
jemanden die kosten erlassen=rembourser ses frais à q
jemanden die kosten vergüten=rembourser q de ses frais
jemanden die Langeweile vertreiben=désennuyer
jemanden die Leviten lesen=chapitrer
jemanden die Schuhe anziehen=chausser
jemanden die Stiefel ausziehen=débotter
jemanden die Stirn bieten=affronter
jemanden durchfallen lassen=blackbouler
jemanden durchlassen=livrer passage à q
jemanden ein abführmittel gebe=purger q
jemanden ein Abführmittel geben=purger q
jemanden ein Auge ausschlagen=éborgner
jemanden ein standbild erricht=statufier q
jemanden eine abfuhr erteilen=rabrouer q
jemanden eine Freude machen=faire plaisir à quelqu'un
jemanden eine sondervergütung=gratifier q
jemanden einen beinamen geben=surnommer q
jemanden einen chock versetzen=traumatiser
jemanden einen fußtritt verset=botter
jemanden einen guten Tag wünschen=souhaiter le bonjour à q
jemanden einen klaps geben=taper
jemanden einen lügner nennen=traiter q de menteur
jemanden einen narren nennen=qualifier q de sot
jemanden einen Schock versetzen=traumatiser
jemanden einen tüchtigen faust=sangler un coup de poigt à q
jemanden einen vornamen geben=prénommer q
jemanden einer sache beschuldi=taxer q de qch
jemanden entlassen=remercier q
jemanden entrüsten=scandaliser q
jemanden erinnern an=faire souvenir q de
jemanden Erleichterung verschaffen=soulager q
jemanden ermüden=vanner
jemanden erniedrigen=rabaisser
jemanden ernüchtern=refroidir
jemanden erreichen=joindre quelqu'un
jemanden erwarten=attendre
jemanden etwas ablocken=soutirer qch à q
jemanden etwas andrehen=refiler
jemanden etwas einpauken=seriner qch à q
jemanden etwas einreden=persuader qch à q
jemanden etwas eintrichtern=seriner qch à q
jemanden etwas gutschreiben=créditer
jemanden etwas heimzahlen=revaloir qch à q
jemanden etwas vorbehalten=réserver qch à q
jemanden fahren=voiturer
jemanden frisieren=coiffer
jemanden für etwas danken=remercier q pour qch
jemanden gefällig sein=servir
jemanden gern haben=affectionner
jemanden gut stehen=seoir
jemanden gut zureden=raisonner q
jemanden handschuhe anziehen=ganter
jemanden hart anfahren=apostropher
jemanden hart verfolgen=talonner
jemanden heiraten=se marier avec q
jemanden helfen=aider qn=seconder q
jemanden heruntermachen=déchirer
jemanden hin und her schubsen=transbahuter
jemanden hochnehmen=chambrer=brocarder
jemanden im stich lassen=planter là q
jemanden in den rücken fallen=poignarder q dans le dos
jemanden in den stand setzen e=mettre q à même de faire qch
jemanden in etwas verwickeln=mêler q dans qch
jemanden in Ruhe lassen=ficher la paix à q
jemanden in seinem selbstgefüh=piquer q au vif
jemanden in seiner erwartung f=frustrer q dans son attente
jemanden in verlegeneheit brin=prendre q de court
jemanden ins Gefängnis zurückführen=réintégrer q en prison
jemanden ins Gesicht lachen=rire au nez de q
jemanden kaltmachen=étriper
jemanden keine Ruhe lassen=tambouriner q
jemanden kennenlernen=faire des connaissance avec qn
jemanden kommen lassen=faire venir q
jemanden kompromittieren=compromettre
jemanden kränken=désobliger
jemanden kurzhalten=serrer la vis à q
jemanden leer ausgehen lassen=laisser q en slip
jemanden leiten=orienter q
jemanden links liegen lassen=semer q
jemanden Manieren beibringen=décrasser
jemanden mit blicken ausziehen=toiser q
jemanden mit der leitung einer=préposer q à qch
jemanden mit etwas bedrohen=menacer q de qch
jemanden mit etwas einen gefal=obliger q de faire qch
jemanden mit etwas versehen=pourvoir q de qch
jemanden mit jemanden verloben=fiancer q à q
jemanden mundtot machen=museler
jemanden nacheifern=imiter
jemanden nachspionieren=espionner
jemanden nervös machen=horripiler q
jemanden nützlich sein=profiter à q
jemanden obliegen=incomber
jemanden protegieren=protéger
jemanden rasend machen=hérisser
jemanden rechtfertigen=disculper
jemanden reinlegen=cravater=foutre dedans=posséder q
jemanden rupfen=plumer
jemanden schaden zufügen=faire du tort à q
jemanden scharf ausfragen=mettre q sur la sallette
jemanden schmeicheln=flatter
jemanden schneiden=faire une queue de poisson à q
jemanden sehen=viser q
jemanden seine gunst entziehen=disgracier
jemanden seinen standpunkt kla=remiser q
jemanden sitzenlassen=planter là q
jemanden streng bestrafen=saler q
jemanden streng halten=visser
jemanden telefonisch erreichen=toucher q par téléphone
jemanden trotzen=braver
jemanden über etwas auskunft g=renseigner q sur qch
jemanden über gebühr herausstr=faire mousser q
jemanden überbieten=renchérir sur q
jemanden übergehen=court-circuiter
jemanden überholen=gagner q de vitesse
jemanden überleben=survivre à q
jemanden überreden etwas zu tu=persuader q de faire qch
jemanden übers Ohr hauen=truander=empaumer=gruger
jemanden übertölpeln=posséder q
jemanden übertreffen=renchérir sur q=prendre le pas sur q
jemanden Übles nachreden=médire de q
jemanden um etwas bitten=demander qc à qn
jemanden um etwas bringen=frustrer q de qch
jemanden um sein ganzes vermög=décaver
jemanden um sein ganzes Vermögen bringen=décaver
jemanden um seinen beuteanteil=faire de la glise à q
jemanden umklammern=saisir q à bras le corps
jemanden umwerben=courtiser
jemanden verfluchen=maudire
jemanden verhexen=jeter un sort sur q
jemanden verhöhnen=faire la nique à q
jemanden verklagen=prendre q à partie
jemanden vertrauliche winke ge=tuyauter q
jemanden vertrauliche Winke geben=tuyauter q
jemanden vertreten=remplacer q
jemanden verwickeln=fourrer
jemanden von etwas befreien=dispenser
jemanden von etwas benachricht=prévenir q de qch
jemanden von seinem posten ver=débusquer
jemanden von seinem Posten verdrängen=débusquer
jemanden vor etwas schützen=garantir q de qch=préserver q de qch
jemanden vor gericht bringen=traduire q devant un tribunal
jemanden vorbeilassen=livrer passage à q
jemanden vorwürfe machen=quereller q
jemanden wegen etwas tadeln=reprendre q de qch
jemanden wegschicken=envoyer promenader q
jemanden wieder anlernen=rééduquer
jemanden wieder anstellen=replacer
jemanden wieder unterbringen=recaser
jemanden zeitlich überrumpeln=gagner q de vitesse
jemanden zu etwas zwingen=réduire q à qch
jemanden zu sich bestellen=mander q
jemanden zu Willen sein=complaire
jemanden zufriedenstellen=satisfaire
jemanden zulächeln=sourire à q
jemanden zum essen einladen=prier q à déjeuner
jemanden zum mönch machen=tondre q
jemanden zur disposition stell=mettre en non activité
jemanden zur Last fallen=cramponner
jemanden zurechtweisen=redresser q
jemanden zusammenschlagen=démolir
jemanden zusetzen=tarabuster=tarauder
jemanden zuvorkommen=devancer=revenir
jemandends sachen durchwühlen=trifouiller dans les affaires
jemandens guten glauben mißbra=surprendre la bonne foi de q
jemandes körpergröße messen=toiser q
jemands absicht merken=voir venir q
jemands gedanken trüben=obnubiler
jemands gefälligkeit erwidern=payer qch de retour
jemands pflicht sein=incomber
Jemen=Yémen
jemenitin=yéménite
jemenitisch=yéménite
jene=celui-là=celui là
jene Sache=cette chose-là
jener=celui-là
jenes=cela=celui-là=celui là
jenseits=delà=par delà=au delà=l'autre monde=au-delà=outre=passée
jenseits des Ärmelkanals=outre manche
jenseits des atlantiks=outre atlantique
jeoanden besuchen=aller voir q
Jerusalem=jérusalem
Jet=jet
Jet-set=élite mondaine
Jetgebläse=ventilateur d'injection
jetzig=actuel
jetzige=actuelle
jetzigen=actuelles
jetzt=maintenant=alors
jeweilig=respectif
jeweilige=respective
jiddisch=yiddish
Job=job
Joch=culasse=joug
Jocharm=montant de cithare
Jochweite einer Brücke=travée de pont
Jockei=jockey
Jockeyjacke=casaque
Jod=iode
jodeln=iouler=la-la-itou
jodhaltig=iodé
jodhaltige=iodée
Joga=yoga
Joghurt=yaourt=yaourts=yogourts=yogourt
Joghurt mit Früchten=le yaourt au fruit
Joghurtbereiter=yaourtière
Joghurts=yaourts=yogourts
Johannisbeere=groseille=la groseille
Johannisbeerstrauch=groseillier=groseillier à grappe
Johannisbrot=caroube
Johannisbrotbaum=caroubier
jokus=canular
Jolle=yole
Jongleur=jongleur
jonglieren=jongler=jonglerie
Joppe=vareuse
Jordanien=jordanie
Jordanier=jordanien
Jordanierin=jordanienne
jordanisch=jordanien
jordanische=jordanienne
Journal=journal
Journalist=journaliste=le journaliste
Journalistin=journaliste=la journaliste
Joystick=manette de jeu
Jubel=jubilaire=jubilation=allègresse=allégresse=liesse
jubeln=jubiler
jubelnd=en liesse
Juchtenleder=cuir de Russie=youfte
Juchtenleders=cuir de Russie
Jucken=démangeaison=démanger=gratter
juckend=prurigineux
juckende=prurigineuse
Juckreiz=prurit
judas=judas
jude=juif
Juden=israélites
judenfeindlich=judéophobe
jüdin=juive
jüdisch=israélites=juif
jüdische religion=judaïsme
Judo=judo
judoka=judoka
Judokämpfer=judoka=judokas
Judowurf=projection de judo
Jugend=jeunesse=adolescence
Jugendalter=adolescence
Jugendfreund=camarade d' enfance
Jugendfreunden=camarades d' enfance
Jugendfreundes=camarade d' enfance
Jugendfreunds=camarade d' enfance
Jugendfrische=verdeur
jugendgericht=tribunal pour enfants
jugendhasser=jeuniste
jugendherberge=auberge de jeunesse
Jugendherbergsgast=ajiste
jugendhof=centre de redressement
jugendlich=jeune=juvénile=juvéniles=gamin
Jugendliche=jeunes=adolescente=adolescentes
jugendlichen Eifer=ardeur juvénile
jugendlichen Eifers=ardeur juvénile
Jugendlicher=ado=adolescent
jugendlicher Eifer=ardeur juvénile
jugendlicher strolch=voyou
Jugendlichkeit=juvénilité
Jugendrodel=luge mobile junior
Jugendstrafanstalt=maison de redressage
Jugendstrafanstalten=maisons de redressage
Jugendstreich=fredaine
Jugenfreunde=camarades d' enfance
Jugoslawe=yougoslave
Jugoslawen=yougoslaves
Jugoslawien=Yougoslavie=la Yougoslavie
Jugoslawin=yougoslave
Jugoslawinnen=yougoslaves
jugoslawisch=yougoslave=yougoslaves
Jules=jules
Juli=juillet
jung=jeune=jeunes
Junge=gars=garçon=gosse
junge bäume am spalier festbin=palisser
junge Dogge=doguin
junge Ente=canardeau
junge Frau=fille
junge Henne=poulette
junge hündin=bichette
junge Kuh=génisse
junge Leute=jeunes=jeunes gens=desjeunes gens
junge modistin=midinette
junge Pflanze=plant
junge Schlange=serpenteau
Jungen=garçons=gosses
junger=adolescent
junger Adler=aiglon
junger Bär=ourson
junger Esel=ânon
junger filmstar=starlette
junger Fuchs=renardeau
junger Hund=pataud
junger Löwe=lionceau
junger mann=ado
junger pfadfinder=louveteau
junger Setzkarpfen=carpeau
junger Stier=taurillon
junger Trieb=tendron
junger Truthahn=dindonneau
junger Vogel=béjaune
jünger=cadet=disciple=disciples=puîné
jünger machen=rajeunir
jünger zu machen=rajeunir
jüngere=cadette=puînée
junges Kaninchen=lapereau
junges Mädchen=môme=poulette
junges rebhuhn=perdreau
Jungfrau=pucelle=vierge
Jungfrauen=vierges
jungfräulich=vierge=vierges=virginal
jungfräuliche=virginale
Jungfräulichkeit=virginité
Junggeselle=célibataire=garçon
Junggesellenwohnung=garçonnière
Junggesellin=célibataire=femme célibataire
Jüngste=cadette
Jüngster=cadet
Jungtriebe=recrû
Jungunternehmer=jeune chef d' entreprise
Jungunternehmern=jeunes chefs d' entreprise
Jungunternehmers=jeune chef d' entreprise
Juni=juin
Junior=cadet
Juniorin=cadette
Junker=grand seigneur=écuyer
Junta=junte
Jura=droit=le droit
Jurist=juriste=légiste
Juristen=juristes
Juristin=juriste
Juristinnen=juristes
juristisch=juridique=juridiques
juristische person=personne morale
Jurte=iourte=yourte
Jury=jury
justieren=ajuster
Justierer=ajusteur
justification entre les deux marges=Blocksatz
Justitapparates=appareil judiciaire
Justitapparats=appareil judiciaire
Justizapparat=appareil judiciaire
Justizbehörde=magistrature
Justizbehörden=autorités judiciaires
Justizirrtum=erreur judiciaire
Justizirrtümer=erreurs judiciaires
Justizirrtümern=erreurs judiciaires
Jute=jute
Jutesack=sac de jute
Jutesäcke=sacs de jute
Jutesäcken=sacs de jute
Juwel=bijou=joyau=joyaux=pierre précieuse
Juwele=pierres précieuses
Juwelen=pierres précieuses
Juwelenkästchen=cassette=cassettes
Juwelier=bijoutier=joaillier=joaillière
Juweliergeschäft=bijouterie
Juwelierkunst=joaillerie
Juwelierwaren=joaillerie
Juweln=bijoux
Jux=rigolade
Surftipps
»
Bauernhof Ferien
»
Webtipps